Parece que se llama Shaoquanli
Avalados por :
Parece que se llama Shaoquanli
¡Muchas gracias por tu respuesta!
El "entitlement" que estoy utilizando debería estar en PA.
Dado que en el material de SAP hay una frase que dice:
"Attendances and absences can be deducted from entitlements, known as quotas."
Por lo tanto, aquí, creo que puedo traducirlo como "cuotas" según la explicación de Zhengyu Zhang y Zhaojie Liu.
¡Tu respuesta también me ha sido de gran ayuda! ¡Gracias!
Parece que la forma de traducir varía según el componente en el que te encuentres.
"Derechos": ICM, PY, PY-DE, IS-AD, IS-EC, IS-OIL-DS-EXG, IS-PS-CA, PT
"Autorización": CRM-EM
"Vacaciones iniciales": SRD-HR-TM
"Derechos de servicio": SRD-CRM
Además, hay un método especial que solo se aplica a los Países Bajos, con el componente específico PY-NL. Parece que tu pregunta no está dentro de este alcance.
Confirmé con nuestros colegas de Recursos Humanos y también mencionaron que en chino se puede llamar cuota.
contacto@primeinstitute.com
(+51) 1641 9379
(+57) 1489 6964
© 2024 Copyright. Todos los derechos reservados.
Desarrollado por Prime Institute